Translation of "red tape" in Italian


How to use "red tape" in sentences:

Then we're going to have to cut through all the red tape B.S., aren't we?
Dunque dovremo evitare tutta quella burocrazia del cazzo, no?
When Lucy told me about your theory, I called the orphanage and cut through the red tape.
Quando Lucy mi ha detto la vostra teoria, ho chiamato subito l'orfanotrofio, evitando lungaggini burocratiche.
Any red tape you want cut, done.
E io la aiuterò a superare qualsiasi rottura burocratica.
They make such a big deal over a little, a little red tape.
Hanno fatto un cosi' gran casino per una piccola, una piccola cassetta rossa.
I expect the guarantee that I have consent within six months and no red tape.
Mi aspetto il consenso entro sei mesi e niente burocrazia.
Do you believe that shit they're saying about the red tape- that it keeps you safe somehow?
Credi che quella merda che dicono sulla burocrazia... possa salvarti in qualche modo?
He'll bog us down with red tape.
Ci fara' sommergere dagli inghippi burocratici.
Since we don't have authorization to actually detain Mr. Khan when he gets to Cuba, this is a political nightmare gift-wrapped in red tape.
Dato che non abbiamo l' autorizzazione di trattenere il Signor Khan quando arrivera' a Cuba, questa faccenda e' un incubo politico infiocchettato col nastro rosso.
He said that he'd been covering for the vigilante this whole time, that he was a symbol of heroism in an age where justice had become encumbered by red tape.
Ha detto che ha coperto il vigilante per tutto questo tempo, che fosse un simbolo di eroismo in un periodo in cui la giustizia viene gestita dalla burocrazia.
I got through the red tape, we're turning the tracker on tonight.
Ho finito la burocrazia, accendiamo il GPS stasera.
Mr. Markesh, we didn't mean for you to be waiting here this long, but with all the bureaucracy and red tape, it's getting a little bonkers around here.
Signor Markesh, non... Non volevamo farla aspettare cosi' tanto, ma con tutta le procedure burocratiche sta diventando da pazzi qui dentro.
The legislation proposed by the Commission in December 2010 aims to strengthen the Single Market and cut red tape.
La normativa proposta dalla Commissione a dicembre 2010 mira a rafforzare il mercato unico e a snellire la burocrazia.
This is where they actually make the red tape, isn't it?
Questo qui dev'essere proprio il regno della burocrazia, vero?
Everyone's on the same page, no red tape.
Tutti che vanno d'accordo, niente nastri rossi.
But you, Gold, you know how to cut through red tape.
Ma tu, Gold... sai come eliminare gli ostacoli burocratici.
I mean, what I want, what we want, what we desperately need is for somebody to help us cut through all this red tape.
Quello che voglio, che vogliamo, quello di cui abbiamo bisogno e' qualcuno che ci aiuti a eliminare le complicazioni.
Of course, a persuasive person could potentially remove any red tape.
Ovviamente, una persona persuasiva potrebbe far sparire ogni sorta di burocrazia.
And the political red tape and corruption was just a scandal.
E che la burocrazia e la corruption corruzione erano uno scandalo.
These reintegration protocols and psych tests, you know it's just red-tape bullshit.
Tutti questi protocolli di reinserimento e test psicologici, lo sa anche lei che sono stronzate burocratiche.
I remember you burst into my office last year because you felt like the red tape was stopping you from doing your job, and now I understand you've been running your own operation with Oleg Burov at the Rezidentura.
Ricordo quando ha sbottato nel mio ufficio, l'anno scorso, perche' era convinto che tutte quelle procedure le impedissero di fare il suo lavoro e ora ho appreso che stava conducendo un'operazione per conto proprio... Con Oleg Burov, della Rezidentura.
Lots of red tape to go around there too.
Mai andato d'accordo con la burocrazia.
We were given a shortcut, a way to cut through red tape and put some very dangerous people behind bars.
Per tutto il tempo. - Ci è stata fornita una scorciatoia... un modo per bypassare la burocrazia e imprigionare delle persone molto pericolose.
What you knew you had to do, because of the bureaucracy and the red tape.
Lei ha fatto ciò che era necessario fare per colpa di burocrazia e scartoffie.
Skinner, keep your people behind the red tape.
Skinner, tenga i suoi al di là del nastro.
Richard said there would be less red tape in Washington. That's all.
Richard ha detto che a Washington c'e' meno burocrazia.
We like to cut through the red tape here.
Ci piace evitare le complicazioni burocratiche.
Even if they could be convinced, by the time we dealt with all their second-guessing and red tape, whatever Hive's planning would already be done.
Anche se riuscissi a convincerli, mentre aspetteremo i loro ripensamenti e la burocrazia, qualunque cosa Hive abbia in programma, l'avrà già fatto.
There's a ton of red tape and bureaucracy.
Ci sono un sacco di pratiche e di burocrazia.
This looks like it'll cut through some red tape.
Questo potrebbe velocizzare un po' la burocrazia.
They're gonna stall us with red tape, informant's gonna bolt and I'm telling you, he could be the bombshell we've spent the last two years looking for.
Ci bloccheranno con pratiche burocratiche, perderemo l'informatore... e, fidati, lui potrebbe essere la miccia... che cerchiamo da due anni.
The sound of red tape being cut, courtesy of Agent Sullivan.
Il suono dello strappo della burocrazia, cortesia dell'agente Sullivan.
Plus, after taxes and all the red tape, you end up with no money.
Inoltre, dopo le tasse e tutte quelle cose, ti rimane niente.
So it's really just red tape for the bank, then.
Quindi e' solo una perdita di tempo per la banca.
Yeah, I've tried, but you can't imagine the red tape and the money.
Si', ci ho provato. Ma non puoi immaginare la burocrazia e... i soldi.
Sometimes you just want to punch through the red tape with a silver bullet.
Certe volte vorresti solo... evitare di seguire le regole e usare direttamente una pallottola d'argento.
But this level of surveillance comes with a lot of red tape.
Questi livelli di sorveglianza, però, richiedono lunghi procedimenti burocratici.
They would like to see a true European area in which they can live, work, move, study and shop without facing red tape or discrimination.
Gli interpellati vorrebbero un autentico spazio europeo in cui poter vivere, lavorare, spostarsi, studiare e fare acquisti senza trovarsi di fronte a ostacoli burocratici o discriminazioni.
0.94218111038208s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?